زبان انگلیسی نکات جالب و کمتر شناخته‌شده زبان انگلیسی

HIIIS

مدیر آز تالار علوم+مقاله‌نویس+مترجم آز+جادوگر سیاه
پرسنل مدیریت
مدیر آزمایـشی تالار
ژورنالیست
مشاور
تیم‌تعیین‌سطح
مقام‌دار آزمایشی
نوشته‌ها
نوشته‌ها
3,010
پسندها
پسندها
15,003
امتیازها
امتیازها
648
سکه
4,325

مقدمه:​

زبان انگلیسی پر از استثناها، بازی‌های زبانی (Wordplay) و نکات پنهانی است که حتی خیلی از Native speakers هم از آن‌ها بی‌خبرند. دانستن این نکات نه تنها تسلط شما را بالا می‌برد، بلکه نگاهتان را به انگلیسی عمیق‌تر و جذاب‌تر می‌کند. در ادامه با جالب‌ترین این رازها آشنا می‌شوید.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

1-دستهٔ دستور زبان (Grammar) و ساختار جمله​

ترتیب صفت‌ها در انگلیسی (حتی انگلیسی‌ها هم اشتباه می‌کنند!)​

*قانون OSASCOMP که کمتر کسی حفظ است:
Opinion → Size → Age → Shape → Color → Origin → Material → Purpose

مثال: a lovely small old round red French wooden writing desk
اگر این ترتیب را به هم بزنید، جمله عجیب به نظر می‌رسد، حتی اگر همهٔ صفت‌ها درست باشند.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

تفاوت «I have got» و «I have»​


*در انگلیسی محاوره‌ی آمریکایی:
I have got = I have (مالکیت)
اما I have got to = باید (ضرورت)

*در بریتیش: I have got کمی رسمی‌تر از I have نیست، بلکه تاکیدی است.

نکتهٔ جالب: در سوال منفی، Haven't you got? خیلی طبیعی‌تر از Don't you have? در بریتیش است.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

قانون «کلمات سوالی + ever»​

Whoever, Whatever, Whenever, Wherever, However

*اینها لزوماً سوالی نیستند؛ بلکه معنی «هر کسی / هر چیزی / هر وقت / هر جا / به هر نحوی» می‌دهند.
مثال: Wherever you go, I'll follow (هر جا بروی، دنبال تو می‌آیم)

خیلی از زبان‌آموزان فکر می‌کنند اینها فقط برای سوالات تعجبی هستند، در حالی که در جملات شرطی و مجهول خیلی کاربرد دارند.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

2- دستهٔ تلفظ (Pronunciation) و لهجه​

کلمه‌ای که با حذف یک حرف، تلفظش سخت‌تر می‌شود​

Queue (صف) / تلفظ: kyoo

*اگر ۴ حرف آخر (ueue) را بردارید، باز هم Q تلفظ می‌شود!
*در واقع فقط حرف اول تلفظ می‌شود، بقیه ساکت هستند.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

قانون «ough»: ۹ تلفظ مختلف!​

کلمه Through (throo)
Though (tho)
Thought (thawt)
Thorough (thu-ruh)
Tough (tuff)
Cough (koff)
Hiccough (hik-up) / بله، hiccup هم می‌نویسند hiccough!
Lough (lokh / مانند loch اسکاتلندی)
Borough (bu-ruh)

این یکی از دلایلی است که انگلیسی را برای زبان‌آموزان سخت می‌کند.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

تفاوت تلفظ​

Live (زندگی کردن) = /lɪv/
Live (زنده / مستقیم) = /laɪv/

خیلی‌ها فکر می‌کنند فرق ندارد، اما در جمله‌ی I live in a live show (در یک برنامهٔ زنده زندگی می‌کنم)، اگر اشتباه تلفظ کنید، معنی عجیب می‌شود.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

3-دستهٔ اصطلاحات (Idioms) و فرهنگ عامه​

چرا می‌گویند «Cat got your tongue?»​

*ریشه به قرون وسطی برمی‌گردد: تنبیه دروغگویان با بریدن زبان و خوراندن آن به گربه! (البته احتمالی)
*امروزه یعنی: چرا حرف نمی‌زنی؟ زبانت بند آمده؟
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

«Break a leg» یعنی موفق باشی، نه بشکن پایت!​

*ریشه از تئاتر: هنرپیشه‌ها برای نحس نشدن نمایش، به جای «good luck» می‌گویند «break a leg».
*جالب است که گفتن «good luck» در تئاتر را بدیمن می‌دانند.
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA

«Bob's your uncle» یعنی «و بس!»​

*اصطلاحی بریتیش به معنی «همین! تمام شد! راحت شدی!»
*مثال: Just turn left, then right, and Bob's your uncle you're there

معادل فارسی: «همین و بس، کار تمومه!»
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: TAAHA
کی این تاپیک رو خونده (کل خوانندگان: 3)
عقب
بالا پایین